چگونه ترجمه رسمی مدارک خود را تهیه کنیم؟
چگونه ترجمه رسمی مدارک خود را تهیه کنیم؟
برای تحصیل یا کار در کشورهای خارجی، به مدارک مختلفی نیاز دارید. اما در نهایت باید ترجمه رسمی تمامی این مدارک را نیز تهیه کنید. ترجمه رسمی با ترجمه تخصصی اسناد دیگر متفاوت است و تنها باید توسط مترجمان رسمی انجام شود.
ترجمه رسمی مدارک مورد قبول سفارتخانهها و تمامی سازمانها در کشورهای مختلف است. بنابراین لازم نیست که بابت اعتبار ترجمه رسمی مدارک خود نگران باشید. ترجمه رسمی توسط مترجمان رسمی که با دارالترجمههای حضوری یا دارالترجمه آنلاین همکاری میکنند، انجام میشود.
برای ترجمه رسمی مدارک خود باید اصل مدارک خود را تهیه کنید و آنها را برای دارالترجمه ارسال کنید. برای آشنایی با چگونگی و ضوابط ترجمه رسمی مدارک مختلف، این مقاله را تا انتها مطالعه کنید.
مترجمان رسمی چه افرادی هستند؟
مترجمان رسمی، افرادی هستند که در آزمون مترجمی رسمی قبول شدهاند و مراحل کارآموزی و مصاحبه را نیز با موفقیت از سر گذراندهاند. این افراد دارای مهر مترجم رسمی هستند و ترجمه رسمی مدارک توسط آنان به رسمیت شناخته میشود.
مترجمان رسمی به خوبی از این نکته آگاه هستند که وفاداری و ترجمه دقیق در ترجمه رسمی اهمیت زیادی دارد، بنابراین آنها مدرک شما را عینا ترجمه میکنند و به آن چیزی اضافه یا از آن چیزی کم نمیکنند. با توجه به این نکته به هیچ عنوان امکان تغییر اطلاعات در ترجمه رسمی مدارک وجود ندارد.
معمولا برای ترجمه رسمی مدارک از شما پاسپورت خواسته میشود. با استفاده از پاسپورت، املای نام، نام خانوادگی و دیگر اطلاعات شما مشخص میشود. مترجمان رسمی پس از ترجمه رسمی مدارک، آنان ترجمه رسمی را بر کاغذی که دارای سربرگ قوه قضاییه است، درج میکنند. سپس بر آن، مهر مترجم رسمی را میزنند.
آیا امکان ترجمه رسمی مدارک کپی یا اسکنشده وجود دارد؟
پاسخ کوتاه این سوال، خیر است. با توجه به حساسیت و اهمیت ترجمه رسمی، مترجمان رسمی تنها اصل مدرک شما را ترجمه میکنند. برای ثبت سفارش ترجمه رسمی، باید حتما اصل مدرک خود را به مترجمان رسمی ارائه دهید. این رویه در دارالترجمه رسمی آنلاین و حضوری نیز با هم تفاوتی ندارد.
اگر مدرک شما مفقود شده باشد، باید برای تهیه المثنی آن اقدام کنید. برای مثال با مراجعه به اداره ثبت احوال و تکمیل فرمهای مربوطه، برای دریافت المثنی شناسنامه خود اقدام کنید. اگر قبلا از آن کپی تهیه کردهاید، برای این موقعیت کاربردی ندارد و مترجم رسمی با استناد به آن ترجمه رسمی را انجام نمیدهد.
برای مدارک کپی برابر اصل نیز این قاعده صدق میکند. اگر کپی برابر اصل مدارک شما توسط دفاتر اسناد رسمی تهیه شده باشد، این مدارک ترجمه رسمی نمیشود. تنها در صورتی ترجمه رسمی مدارک کپی برابر اصل انجام میشود، که کپی برابر اصل آن توسط نهادهای صادرکننده آن انجام شده باشد.
ترجمه رسمی مدارک چند سال اعتبار دارد؟
ترجمه رسمی مدارک، معمولا بین ۶ ماه تا ۱ سال اعتبار دارد. این امر برای انواع مختلف مدارک مانند شناسنامه، اسناد ازدواج و طلاق، مدارک تحصیلی و … صادق است. البته مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوپیشینه، تنها ۱ تا ۲ ماه است. معمولا پس از گذشت این مدت زمان مدارک شما اعتبار ندارد و دوباره باید اقدام به تهیه ترجمه رسمی آنها کنید.
البته مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک شما به سفارتخانه و نهادی هم که باید آن را بپذیرد، بستگی دارد. بنابراین برای اطلاع از مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک خود، حتما با سفارتخانه یا دانشگاه مقصد صحبت کنید و شرایط را از آنها بپرسید.
تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه چیست؟
بعضی سازمانها و سفارتخانهها، علاوه بر ترجمه رسمی مدارک از شما، تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز میخواهند. فراموش نکنید که همیشه ابتدا باید تایید دادگستری اخذ شود و سپس تایید وزارت امور خارجه. در صورت صادر نشدن اولی، دومی نیز صادر نمیشود.
برای دریافت تاییدات، هم خودتان میتوانید که اقدام کنید و هم بعضی دارالترجمهها این کار را انجام میدهند. زمان مورد نیاز برای صدور تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بین ۱ تا ۱۰ روز است. معمولا اگر خودتان برای دریافت تاییدات مراجعه کنید، ۱ روزه برایتان صادر میشود. ولی در صورتی که دارالترجمه این تاییدات را برای شما اخذ کند، مدت زمان بیشتری نیاز است.
معمولا در هر شهر و استان، تعدادی دارالترجمه وجود دارد. یکی از موسساتی که ترجمه رسمی را در سراسر کشور انجام میدهد، موسسه ترجمیک است. در ادامه به چگونگی و روال ترجمه رسمی مدارک در ترجمیک میپردازیم.
فرایند ثبت سفارش ترجمه رسمی دارالترجمه آنلاین ترجمیک
فرایند ثبت سفارش ترجمه رسمی در ترجمیک پیچیده نیست و به راحتی و تنها با چند کلیک انجام میشود. ترجمیک، یک موسسه آنلاین است که خدمات خود را به سراسر ایران ارائه میدهد. این خدمات انواع مختلفی مانند ترجمه رسمی مدارک مختلف، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ویرایش نیتیو و تولید محتوا را در بر میگیرند.
هنگامی که سفارش خود را به ترجمیک میسپارید، به هیچ عنوان لازم نیست که بابت زمان تحویل نگران باشید. سفارش ترجمه رسمی شما در راس موعد مشخصشده به شما تحویل داده میشود. یکی دیگر از خدمات ترجمیک، ترجمه رسمی فوری است که با پرداخت هزینه بیشتری، در مدت زمان کمتری انجام میشود.
برای تحویل مدارک خود به دارالترجمه آنلاین ترجمیک دو گزینه دارید. در حالت اول، شما مدارک خود را به صورت حضوری به نزدیکترین دارالترجمهای که از طرف ترجمیک به شما معرفی میشود، تحویل میدهید.
در حالت دوم پیک معتمد به محل سکونت شما میآید و ترجمه رسمی مدارک را از شما تحویل میگیرد و پس از پایان نیز، مدارک ترجمهشده را به شما تحویل میدهد. اگر هم ساکن تهران نیستید، مدارک را با پست ارسال میکنید و ترجمه رسمی آنها را نیز با پست تحویل میگیرید.
هزینه ترجمه رسمی در ترجمیک دقیقا مشخص و بر طبق نرخنامه قوه قضاییه است. هزینه دقیق و زمان تحویل، قبل از ثبت سفارش به شما اعلام میشود. بنابراین اگر به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز دارید، با خیالی مطمئن به ترجمیک اعتماد کنید تا در سریعترین زمان، مدارک ترجمهشده به دست شما برسد.
لینک کوتاه مقاله : https://5ia.ir/JEk
کد QR :
آخرین دیدگاهها